MOTS EN VOIE DE DISPARITION
Mots et expressions, appartenant à la grande famille du languedocien, employés par les anciens. C'était la langue parlée il n'y a pas si longtemps par la grande majorité des habitants de Tréziers. Pour ce qui est de l'écrit, le français seul était utilisé. Cette langue populaire, qualifiée péjorativement de "patoués" était proscrite à l'école. Des générations d'instituteurs se sont appliqués à imposer le français, la langue de la République. En définitive, c'est le développement des médias de masse, radio et surtout télévision, qui lui ont donné le coup de grâce. Petit à petit la langue des anciens, qu'on a baptisée occitane, glisse vers un statut de bien culturel protégé. Quelques efforts louables sont entrepris ici ou là pour la maintenir et l'enseigner. Nous constatons qu'elle est de moins en moins utilisée par les habitants de la région.
Ici les mots seront transcrit de la manière la plus instinctive possible en
ignorant la graphie occitane et l'alphabet phonétique.
ABELANIE : noisetier, coudrier. Abelano :
noisette
ACABAT : terminé, achevé
AGLO (L') : L'aigle. Souvent sous cette dénomination, générique, l'on désignait le faucon (le falcou).
AGAFOU, AGAFAROT : fruit de la bardanne qui s'accroche, de agafa accrocher
AGASSO ( L') : La pie.
AGRAILLOS (LAS) : Les corneilles.
AGRAGNOU : prunelle fruit du prunier épineux
AGRAM : le chiendent
AGREU : houx
AÏGUO : L'eau. Aïgut, aïgudo: détrempé. Aïgualot arrivée d'eau dans un champ.
AÏGORDENT : L'eau de vie.
ALBA (L') : Peuplier blanc (Populus alba, arbre massif droit ou légèrement courbé, écorce crevassée, chatons blanchatres, commun le long des cours d'eau) Son nom vient de la face inférieure des feuilles couvertes d'un feutre blanc argenté.
ALBANISSO : Champignon poussant sur les souches de peuplier (Alba)
AMELHE : amandier, amelho : amande
AMOURO : fruit de la ronce
ANOUGO : noix
AOUCO (L') : L'oie
AOUSEILL (L') : l'oiseau
APASSERAT ( L') : Le moineau.
APIT : céleri
ARGELAS : genet épineux
ARNOS (LAS) : les mites
ARAGNO : Araignée
ASCLO : la hache. Ascla : fendre
ASE (L) : L'âne
AUZERDO (L') : La luzerne. Auzerda : Champ de luzerne
AUZI : chêne vert
AVELLANOS (abellanos) : Les noisettes
BARAILLO ou BARAILLE : Une haie
BARRAQUET : haricot vert (gousse d'une variété de haricot blanc consommée avant maturité)
BAREJA, BAREJAT, BAREJADO, : Méler, mélanger, mélangé (e)
BAREJADISES : mélanges, pot-pourri
BARTAS : buisson
BARTAVELLO (LA) : Le verrou
BAYLET (LE) : Le valet de ferme, le commis
BELUGO (UNO) : Une étincelle
BESI (LE), BESINO (LA) : Le voisin,
la voisine
BERNAT PUDAÏRE : Punaise des bois
BEOURE : boire
BESSO : vesce
BESSOU, BESSOUNO : Jumeau, jumelle
BEUSE : veuve
BIAU (LE) (bio-ou): le boeuf
BIOS : Bêche à deux dents
BLAT (LE), BLAD: Le blé
BLEDO : blette
BOSC : le bois
BOUÏCH (LE) : Le buis
BOUICHOU BLANC : aubépine
BOUSCASSIE : le bucheron
BRAILLE (LE) : Les mamelles de la vache
BREÏCHO (LA) : La sorcière. Elle fait partie des croyances populaires profondément ancrées. Elle a des pouvoirs cachés, souvent maléfiques. Au début du siècle qui finit, la rumeur désignait trois sorcières dans le village de Tréziers.
BRES : Berceau d'enfant.
BRUGO (LA) : La bruyére
BRUMOS (LAS) : Les nuages
BUC (UN) : Une ruche. Pour les plus anciennes et rustiques il était utilisé un tronc d'arbre creux couvert d'une dalle de pierre.
BUFFA : souffler. BUFET : souffet
BUTA : pousser
CADIERO : La chaise.
CABERLAS, CABARLAS : agaric écailleux, champignon blanc des prés de grande taille de plus en plus rare
CABOSSO : téte ou bulbe, cabosso dail
CABIROL : Chevreuil
CABRO (LA) : La chèvre. Le cabrit : le chevreau
CADENO (LA) : La chaîne
CAGAROT : L'escargot gris. Les escargots colorés sont des cagarotos.
CAGONITS : Le dernier d'une couvée. Par dérision : le cadet.
CAMBAJOU (LE) : Le jambon
Cambo cruso : Jambe de bois. Ce personnage était évoqué pour faire peur aux enfants. En quelque sorte le "Père Fouettard".
CAMI (LE) : Le chemin
CAMISO : la chemise
CAMP (LE) : Le champ.
CAMPANOS (LAS) : Les cloches de l'église. Campanetto : clochette
CAMPAROLS , CAMPAIROL : Les champignons. Pichagot : petit champignon des prés (marasmes ). Caberlases : grand champignons blanc des prés. Rousilloux : lactaires délicieux. Cep : cèpe. Albanissos : souchettes des peupliers.
CANDELO : chandelle
CANTOU (LE) : Le coin du feu. Le point de rencontre et de convivialité par excellence. Le soir à la veillée on y accueillait les amis.
CAPARUT, CAPARUDO : Têtu, tétue. Une forte tête.
CARABENO : roseau canne, canne à pèche
CARBE : chanvre
CARDOU : chardon
CARRE : un charivari
CARRETO (LA) : La charrette.
CASSAÏRE (LE) : Le chasseur
CASTANIE: châtaignier
CAULET (LE) : Le choux
CHACOT (UN) , CHACAS : Une flaque ou un trou d'eau boueuse, un bourbier.
CHOT (LE), CHOTTO (LA) : Le hiboux, la chouette
CEBO (LA) : L'oignon
CERIE : cerisier, ceriero : cerise
CIBADO (LA) : L'avoine
CLAVA : Fermer à clef (la claou)
CLAVEL (LE): le clou.
COUCHO (LA) : La courge. En parlant d'une personne, une gourde.
COUCUT : Le coucou
COUDOUNS : Les coings. Donnés par le coudougnè cognassier
COUGO : queue
COURBAS (LE) : Le corbeau
COURREJOLO : liseron des champs
COUSCOURET, COUCARIL : Partie de l'épis de maïs qui reste après l'égrenage. Utilisé pour allumer le feu.
CROUX (LA) : La croix.
CURBEL (LE) : Tamis rond.
CUSSOU (LE) : Le charançon. Au figuré : un avare.
DABANT, DARRE : Devant, derriére
DAILHO (LA) ou DAILH : La faux. Dailha : faucher
DEFORO, DEDINS : Dehors, dedans
DENAUT, DEBAS : En haut, en bas
DELANTAL : Le tablier
D'ESPERTINA : le goûter des enfants
DOULENT : Méchant
Dourniè ou dourgniè : L'évier. Le lieu ou l'on posait la cruche d'eau, la dourgne. Il était utilisé une grande pierre monolithique de grés dans lequel était taillé une cuvette qui recevait l'eau. Celle ci était évacuée dans la rue par une goulotte qui s'avançait d'une cinquantaine de centimètres en façade des maisons. Le plus souvent à Tréziers la pièce commune était au premier étage. L'on peut encore observer des évacuations de dourgnié sur des vieilles bâtisses reconverties en granges.
EDRO : lierre
EICHADO (L') : La bêche ou houe du jardinier.
ENGRANIERO, ENGRANIERE : Le balai. Le balai de la maison en paille de millet. Celui de l'étable en bruyère.
EMBUC 'L') : L'entonnoir à gaver. Embuca : gaver.
EMPLASTRE : gifle
ESCANA : Etrangler. Escano Pouillet : Lucane male (coléoptère à énormes mandibules)
ESCAÏRE : equerre
ESCAÏCH (NOUN D'ESCAÏCH) : surnom, sobriquet
ESCALO (L') : L'échelle
ESCLOPS (LOUS) : Les sabots
ESQUILHA : Clochette.
ESTABLE (L') : L'étable. Abrite les bœufs ou les vaches utilisés comme bêtes de trait. Curieusement le terme écurie est utilisé parfois comme synonyme. Souvent la maison accueillait l'étable au rez-de-chaussée avec la pièce à vivre, juste au dessus, au premier étage.
ESTABOUSIT, S'ESTABOUSI : Étonné, stupéfait, s'étonner.
ESPERTI, ESPERTINA : Le goûter, prendre son goûter.
FABO : fève
FANGO : Boue, fange
FARDO (LA) : Le linge
FAURE (LE) (faouré): Le forgeron.
FEDO (LA) : Brebis
FENS (LE) : Le fumier. Difuma : enlever le fumier de la litière des animaux.
FERRAT (LE) : Le seau en fer. Avant les sanitaires et le tout à l'égout, le seau hygiénique compagnon du pichadou (petit pot).
FIOULET (LE) : Le sifflet.
FOC (LE) : Le feu.
FOUNT (LA) : La fontaine, la source
FOURQUO (LA) : La fourche
FRAISSE : fréne
FRICOT : ragout, fricot, souvent plat unique du repas
FRIGOULO : Thym
FUM (LE) : La fumée. D'une pièce envahie par la fumée, jadis avec les cheminées qui refoulaient c'était courant : uno fumatiéro.
GABELO (LA): La gerbe
GAÏTA : Regarder
GALINOS (LAS) : Les poules. La clouco : la mère poule.
GARRABIE : rosier églantier
GARIC (LE) : Le chêne blanc.(Quercus robur) Garouille : jeune bois de chêne
GARROULHO : chêne kermes (Quercus coccifera)
GAT (LE), GATO (LA) : le chat, la chatte. Gatouna: mettre bas
GENIBRE, GENIBRIE : genièvre
GINEST, GINESTE : genets à fleur
GISCLA, UN GISCLET : cri aigu
GLEISO (LA) : L'église
GOUS (LE), GOUSSO (LA) : Le chien, la chienne. Cadeilla : mettre bas. Le cadeil: le chiot. Cette appellation locale serait un souvenir le l'occupation des Wisigoth (Goths = Gous)
GRAGNOTO (LA) : La grenouille
GRANISSO (LA) : La grêle. Maïchant coumo la granisso
GRASAL ou GRASALO : Récipient en forme de coupe en terre.
GRIL (LE) : Le grillon.
HORT (L) : Le jardin.
HIéRO (LA) : Cour ou espace utilisé principalement pour le stockage des gerbes de blé ou autres céréales en attendant le battage.
JALBERT : persil
JOUTOS (LAS) : Les betteraves.
JOULBERT (LE) : Le persil.
LAPINADO : portée de petit lapins
LAURA laoura : Labourer.
LAUSSET (UN) : un éclair
LAUZERT : Le lézard vert.
LAUZO : Pierre plate. Lauze
LEBRO (LA) : Le liévre.
LI : le lin
MADUR, MADURO : mur, mure
MAGNAC, MAGNAGO : Gentil, gentille
MAÏNACHE : Un enfant
MAÏRINO : La grand mère. Païri : le grand pére
MANDRO (LA) ou MANDRE : Le renard. Utilisé comme adjectif pour désigner une personne rusée et malfaisante.
MARRA : Bélier
MARTIN-GAÏL : Le martin-pécheur. Utilisé comme surnom ou nom d'escaïch.
MENINO : Grand Mére
MIL (LE) : Le maïs. Le grain nourrissait la basse cour. Sa farine permettait de confectionner le millas. Milhassou mais pour le fourrage
MIRAIL : le miroir
MIRGAILLE : la souris
MOUCHAIROU : champignon agaric mousseron
NAP (LE) : Le navet
NEBO (LA), NEBA : la neige, neiger
NOUIé (LE) : Le noyer. Las anougos : les noix
ORDI : l'orge
OULO (L') : La marmite. L'ustensile culinaire de base. De forme semi sphérique il recevait les aliments à cuire devant le feu de bois. D'ordinaire, pommes de terre, légumes, salé de porc ou de volailles dans de l'eau, mis à mijoter dés le matin. On obtenait la soupe complétée par du pain détrempé puis le plat principal et souvent unique. De la même façon étaient cuites les mounjos (les haricots), la fabos (les fèves).
OURME (L') : Le hêtre. L'ourmedo : l'ormeraie. L'ourmet (petit orme) déformé en Loumet désigne un quartier de Pamiers, de Tréziers ...
OURTIGO : ortie
PADENO (LA) : La poêle
PAÏROL (LE) : Le chaudron. Le plus souvent en cuivre. Utilisé pour cuire le boudin, le salé ...
PALO (LA) : la pelle
PANIERO (LA) : Corbeille en osier.
PARPAÏOL : Papillon
PAREL (UN) : une paire
PARET (LA) : Le mur
PASSADO (LA) : Pièce en rez-de-chaussée, qui donne accès à la pièce à vivre. Elle peut héberger les volailles et la "sout" des cochons.
PASTURO (LA) : Le fourrage. C'était une activité importante. Des négociants achetaient et emballaient le fourrage pour l'expédier vers les zones de consommation notamment les régions viticoles languedociennes (le païs bas).
PATANOS (LAS) : Les pommes de terre.
PEICH LE : Le poisson.
PEILLOT (UN) : Un chiffon, une harde.
PEL (LE) : Les cheveux. Le poil. Pelut : poilu
PELHENC : herbes séches
PENGE, PENGENA : le peigne, peigner
PEBRE (LE) : Le poivre
PEILLAROT (LE) : Le chiffonnier. Il collectait les vieux chiffons, les peaux, les plumes.
PENJA : Pendre.
PENJAL : Une pente raide.
PEPI : pépé, grand père. Répépia : Radoter
PérIé (LE) : Le poirier. La pero : la poire. Perot : petite poire.
PESOUL : poux. DESPESOUILLA : épouiller
PIALO (LA) : Petit bassin pour faire boire les animaux, abreuvoir.
PIASSO : la hache. Piassou : hachette
PIPOUL : Peuplier commun
PIBOULO : Peuplier d'Italie. Arbre au port élancé. Etait couramment utilisé comme bois de charpente. Introduit en France en 1745 venant d'Italie, originaire d'Iran
PIOT (LE), PIOTTO (LA) : Le dindon, la dinde. Utilisé comme qualificatif : un niais.
PICHADOU : Le pot pour "pitcha" pisser
PLEIJO (LA) : La pluie
PORE (LE), PORRET : le poireau
POUPOS (LAS) : Les seins
POUL (LE) ou POUILH : Le coq. Poul de lambert : coq de bruyéres
POULIDO, POULIT : Jolie, joli
POUMIé (LE) : Le pommier
POUMPILS : les mollets
PORC (LE) : le porc. Fournit l'essentiel de la viande pour la famille. La pourquatiére : la porcherie. Le pourquatier : le marchand de cochon.
POUX (LE) : Le puits.
PRAT (LE) : Le pré.
QUITCHAR : appuyer
RABE : navet
RATIGNOLO (LA) : La souris.
RASCLA : Racler. VIEL RASCLE : une antiquité, un "vieux clou"
RASTOUL : Le chaume
REC, REQUET : Un ruisseau, un petit ruisseau.
RECATA : ranger, mettre de l'ordre
RITOU : curé
ROUBILLA : rouiller
ROUSEGA : ronger (au figuré: ruminer)
ROUSILHOU : champignon lactaire délicieux
RUSQUET : Récipient en bois. Il était utilisé pour la lessive. Ancienne mesure de contenance.
SABUC (LE) : Le sureau
SADOUL (UN) : rassasié, en avoir assez (figuré)
SAÏNA, SAÏNARE : saigner. celui qui saigne les cochons
SAL (LA) : Le sel. Conservateur de base avec le poivre pour la viande du cochon. Le salat : le salé .La salsisso : la saucisse. Le salsissot : le saucisson.
SAN (LE), SANTO(LA) : saint, sainte
SARNAÏLLOS (LAS) : Petits lézards gris des murailles.
SAUMA : Ânesse. Une bourrique. Utilisé au figuré comme qualificatif péjoratif.
SAUSE : saule
SINGLA, SINGLAR : Le sanglier.
SEGA : Moissonner. Segaïre : moissonneur
SEMAL (LA) : La comporte à vendanger
SERIé (LE) : Le cerisier. La seriéro : la cerise.
SERRO, SERRE : Une chaîne collinaire.
TAÏCHOU (LE) : le blaireau. Las taïchouniéres : les terriers du blaireau.
TAMPA : Fermer (Tampat, tampado : fermé, fermée)
TAULO (LA) taoulo : La table
TAP (UN) : Un bouchon. Autrefois un jeux qui se pratiquait avec un bouchon sur lequel on posait des pièces de monnaie et des galettes de fer plat.
TéULE (LE) téoulé : La tuile. Le teulat : le toit couvert de tuile. La teuliero : la tuilerie.
TET (LE) : Le toit
TIMBAÏL ou TIMBAL : Un précipice
TIROU (LE) - TIROUNO (LA) : Le canard, la cane. Est souvent désigné par la race : le musquet, le mulard.
TOUPI : Pot en terre
TRAOUC : Trou. Traouca : trouer
TREMOUILLE : Champignon poussant sur les souches
TROU, TROUN : Tonnerre. Pet de trou : coup de tonnerre. Trouna : tonner
VESPRALHA : faire la quatre heures (collation)
SOURCES :
Témoignages Noel Faure 1987-2000
Bulletin de la société d'étude scientifique de l'Aude, T4, A. Laffage
02/01/2013
ISSN 1626-0139