MOTS EN VOIE DE DISPARITION

Mots et expressions, appartenant à la grande famille du languedocien, employés par les anciens. C'était la langue parlée il n'y a pas si longtemps par la grande majorité des habitants de Tréziers.  Pour ce qui est de l'écrit, le français seul était utilisé.  Cette langue populaire, qualifiée péjorativement de "patoués" était proscrite à l'école. Des générations d'instituteurs se sont appliqués à imposer le français, la langue de la République.  En définitive, c'est le développement des médias de masse,  radio et surtout télévision, qui lui ont donné le coup de grâce. Petit à petit la langue des anciens, qu'on a baptisée occitane, glisse vers un statut de bien culturel protégé. Quelques efforts louables sont entrepris ici ou là  pour la maintenir et l'enseigner. Nous constatons qu'elle est de moins en moins utilisée par les habitants de la région.

Ici les mots seront transcrit de la manière la plus instinctive possible en ignorant la graphie occitane et l'alphabet phonétique.

ABELANIE : noisetier, coudrier. Abelano : noisette

ACABAT : terminé, achevé

AGLO (L') : L'aigle. Souvent sous cette dénomination,  générique, l'on désignait le faucon (le falcou).

AGAFOU, AGAFAROT :  fruit de la bardanne qui s'accroche, de agafa accrocher

AGASSO ( L') : La pie.

AGRAILLOS (LAS) : Les corneilles.

AGRAGNOU : prunelle fruit du prunier épineux

AGRAM : le chiendent

AGREU : houx

AÏGUO : L'eau. Aïgut, aïgudo: détrempé. Aïgualot arrivée d'eau dans un champ.

AÏGORDENT : L'eau de vie.

ALBA (L') : Peuplier blanc (Populus alba, arbre massif droit ou légèrement courbé, écorce crevassée, chatons blanchatres, commun le long des cours d'eau) Son nom vient de la face inférieure des feuilles couvertes d'un feutre blanc argenté.

ALBANISSO :  Champignon poussant sur les souches de peuplier (Alba)

AMELHE : amandier, amelho : amande

AMOURO : fruit de la ronce

ANOUGO : noix

AOUCO (L') : L'oie

AOUSEILL (L') : l'oiseau

APASSERAT ( L') : Le moineau.

APIT : céleri

ARGELAS : genet épineux

ARNOS (LAS) : les mites

ARAGNO : Araignée

ASCLO : la hache. Ascla : fendre

ASE (L) : L'âne

AUZERDO (L') : La luzerne. Auzerda : Champ de luzerne

AUZI : chêne vert

AVELLANOS (abellanos) : Les noisettes

BARAILLO ou BARAILLE : Une haie

BARRAQUET : haricot vert (gousse d'une variété de haricot blanc consommée avant maturité)

BAREJA, BAREJAT, BAREJADO, : Méler, mélanger, mélangé (e)

BAREJADISES : mélanges, pot-pourri

BARTAS : buisson

BARTAVELLO (LA) : Le verrou 

BAYLET (LE) : Le valet de ferme, le commis

BELUGO (UNO) : Une étincelle

BESI (LE), BESINO (LA) : Le voisin, la voisine

BERNAT PUDAÏRE : Punaise des bois

BEOURE : boire

BESSO : vesce

BESSOU, BESSOUNO : Jumeau, jumelle

BEUSE : veuve

BIAU (LE) (bio-ou): le boeuf

BIOS : Bêche à deux dents

BLAT (LE), BLAD: Le blé

BLEDO : blette

BOSC : le bois

BOUÏCH (LE) : Le buis

BOUICHOU BLANC : aubépine

BOUSCASSIE : le bucheron

BRAILLE (LE) : Les mamelles de la vache

BREÏCHO (LA) : La sorcière. Elle fait partie des croyances populaires profondément ancrées. Elle a des pouvoirs cachés, souvent maléfiques. Au début du siècle qui finit, la rumeur désignait trois sorcières dans le village de Tréziers.

BRES : Berceau d'enfant.

BRUGO (LA) : La bruyére

BRUMOS (LAS) : Les nuages

BUC (UN) : Une ruche. Pour les plus anciennes et rustiques il était utilisé un tronc d'arbre creux couvert d'une dalle de pierre.

BUFFA : souffler. BUFET : souffet 

BUTA : pousser

CADIERO : La chaise.

CABERLAS, CABARLAS : agaric écailleux, champignon blanc des prés de grande taille de plus en plus rare

CABOSSO : téte ou bulbe, cabosso dail

CABIROL : Chevreuil

CABRO (LA) : La chèvre. Le cabrit : le chevreau

CADENO (LA) : La chaîne

CAGAROT  : L'escargot gris. Les escargots colorés sont des cagarotos.

CAGONITS : Le dernier d'une couvée. Par dérision : le cadet.

CAMBAJOU (LE) : Le jambon

Cambo cruso : Jambe de bois. Ce personnage était évoqué pour faire peur aux enfants. En quelque sorte le "Père Fouettard".

CAMI (LE) : Le chemin

CAMISO : la chemise

CAMP (LE) : Le champ.

CAMPANOS (LAS) : Les cloches de l'église. Campanetto : clochette

CAMPAROLS , CAMPAIROL : Les champignons. Pichagot : petit champignon des prés (marasmes ). Caberlases : grand champignons blanc des prés. Rousilloux : lactaires délicieux. Cep : cèpe. Albanissos : souchettes des peupliers.

CANDELO : chandelle

CANTOU (LE) : Le coin du feu. Le point de rencontre et de convivialité par excellence. Le soir à la veillée on y accueillait les amis. 

CAPARUT, CAPARUDO : Têtu, tétue. Une forte tête.

CARABENO : roseau canne, canne à pèche

CARBE : chanvre

CARDOU : chardon

CARRE : un charivari

CARRETO (LA) : La charrette.

CASSAÏRE (LE) : Le chasseur

CASTANIE: châtaignier

CAULET (LE) : Le choux

CHACOT (UN) , CHACAS : Une flaque ou un trou d'eau boueuse, un bourbier.

CHOT (LE), CHOTTO (LA) : Le hiboux, la chouette

CEBO (LA) : L'oignon

CERIE : cerisier, ceriero : cerise

CIBADO (LA) : L'avoine

CLAVA : Fermer à clef (la claou)

CLAVEL (LE): le clou.

COUCHO (LA) : La courge. En parlant d'une personne, une gourde.

COUCUT : Le coucou

COUDOUNS : Les coings. Donnés par le coudougnè cognassier

COUGO : queue

COURBAS (LE) : Le corbeau

COURREJOLO : liseron des champs

COUSCOURET, COUCARIL : Partie de l'épis de maïs qui reste après l'égrenage. Utilisé pour allumer le feu.

CROUX (LA) : La croix.

CURBEL (LE) : Tamis rond.

CUSSOU (LE) : Le charançon. Au figuré : un avare.

DABANT, DARRE : Devant, derriére

DAILHO (LA) ou DAILH : La faux. Dailha : faucher

DEFORO, DEDINS : Dehors, dedans

DENAUT, DEBAS : En haut, en bas

DELANTAL : Le tablier

D'ESPERTINA : le goûter des enfants

DOULENT : Méchant 

Dourniè ou dourgniè : L'évier. Le lieu ou l'on posait la cruche d'eau, la dourgne. Il était utilisé une grande pierre monolithique de grés dans lequel était taillé une cuvette qui recevait l'eau. Celle ci était évacuée dans la rue par une goulotte  qui s'avançait d'une cinquantaine de centimètres en façade des maisons. Le plus souvent à Tréziers la pièce commune était au premier étage. L'on peut encore observer des évacuations de dourgnié sur des vieilles bâtisses reconverties en granges.

EDRO : lierre

EICHADO (L') : La bêche ou houe du jardinier.

ENGRANIERO, ENGRANIERE : Le balai. Le balai de la maison en paille de millet. Celui de l'étable en bruyère.

EMBUC 'L') : L'entonnoir à gaver. Embuca : gaver.

EMPLASTRE : gifle

ESCANA : Etrangler. Escano Pouillet : Lucane male (coléoptère à énormes mandibules)

ESCAÏRE : equerre

ESCAÏCH (NOUN D'ESCAÏCH) : surnom, sobriquet

ESCALO (L') : L'échelle

ESCLOPS (LOUS) : Les sabots

ESQUILHA : Clochette.

ESTABLE (L') : L'étable. Abrite les bœufs ou les vaches utilisés comme bêtes de trait. Curieusement le terme écurie est utilisé parfois  comme synonyme. Souvent la maison accueillait l'étable au rez-de-chaussée avec la pièce à vivre, juste au dessus, au premier étage.

ESTABOUSIT, S'ESTABOUSI : Étonné, stupéfait, s'étonner.

ESPERTI, ESPERTINA : Le goûter, prendre son goûter.

FABO : fève

FANGO : Boue, fange

FARDO (LA) : Le linge

FAURE (LE) (faouré): Le forgeron.

FEDO (LA) : Brebis

FENS (LE) : Le fumier. Difuma : enlever le fumier de la litière des animaux.

FERRAT (LE) : Le seau en fer. Avant les sanitaires et le tout à l'égout, le seau hygiénique compagnon du pichadou  (petit pot).  

FIOULET (LE) : Le sifflet. 

FOC (LE) : Le feu.

FOUNT (LA) : La fontaine, la source

FOURQUO (LA) : La fourche

FRAISSE : fréne

FRICOT : ragout, fricot, souvent plat unique du repas

FRIGOULO : Thym

FUM (LE) : La fumée. D'une pièce envahie par la fumée, jadis avec les cheminées qui refoulaient c'était courant : uno fumatiéro.

GABELO (LA): La gerbe

GAÏTA : Regarder

GALINOS (LAS) : Les poules. La clouco : la mère poule. 

GARRABIE : rosier églantier

GARIC (LE) : Le chêne blanc.(Quercus robur) Garouille : jeune bois de chêne

GARROULHO : chêne kermes (Quercus coccifera)

GAT (LE), GATO (LA) : le chat, la chatte. Gatouna: mettre bas

GENIBRE, GENIBRIE : genièvre

GINEST, GINESTE : genets à fleur

GISCLA, UN GISCLET : cri aigu

GLEISO (LA) : L'église

GOUS (LE), GOUSSO (LA) : Le chien, la chienne. Cadeilla : mettre bas. Le cadeil: le chiot. Cette appellation locale serait un souvenir le l'occupation des Wisigoth (Goths = Gous)

GRAGNOTO (LA) : La grenouille

GRANISSO (LA) : La grêle. Maïchant coumo la granisso

GRASAL ou GRASALO : Récipient en forme de coupe en terre.

GRIL (LE) : Le grillon.

HORT (L) : Le jardin.

HIéRO (LA) : Cour ou espace utilisé principalement pour le stockage des gerbes de blé ou autres céréales en attendant le battage.

JALBERT : persil

JOUTOS (LAS) : Les betteraves.

JOULBERT (LE) : Le persil.

LAPINADO : portée de petit lapins

LAURA laoura : Labourer.

LAUSSET (UN) : un éclair

LAUZERT : Le lézard vert.

LAUZO : Pierre plate. Lauze

LEBRO (LA) : Le liévre.

LI : le lin

MADUR, MADURO : mur, mure

MAGNAC, MAGNAGO : Gentil, gentille

MAÏNACHE : Un enfant

MAÏRINO : La grand mère. Païri : le grand pére

MANDRO (LA) ou MANDRE : Le renard. Utilisé comme adjectif pour désigner une personne rusée et malfaisante.

MARRA : Bélier

MARTIN-GAÏL : Le martin-pécheur. Utilisé comme surnom ou nom d'escaïch.

MENINO : Grand Mére

MIL (LE) : Le maïs. Le grain nourrissait la basse cour. Sa farine permettait de confectionner le millas. Milhassou mais pour le fourrage

MIRAIL : le miroir

MIRGAILLE : la souris

MOUCHAIROU : champignon agaric mousseron

NAP (LE) : Le navet

NEBO (LA), NEBA : la neige, neiger

NOUIé (LE) : Le noyer. Las anougos : les noix

ORDI : l'orge 

OULO (L') : La marmite. L'ustensile culinaire de base. De forme semi sphérique il recevait les aliments à cuire devant le feu de bois. D'ordinaire, pommes de terre, légumes, salé de porc ou de volailles dans de l'eau, mis à mijoter dés le matin. On obtenait la soupe complétée par du pain détrempé puis le plat principal et souvent unique. De la même façon étaient cuites les mounjos (les haricots), la fabos (les fèves).

OURME (L') : Le hêtre. L'ourmedo : l'ormeraie. L'ourmet (petit orme) déformé en Loumet  désigne un quartier de Pamiers, de Tréziers ...

OURTIGO : ortie

PADENO (LA) : La poêle

PAÏROL (LE) : Le chaudron. Le plus souvent en cuivre. Utilisé pour cuire le boudin, le salé ... 

PALO (LA) : la pelle

PANIERO (LA) : Corbeille en osier.

PARPAÏOL :  Papillon

PAREL (UN) : une paire

PARET (LA) : Le mur

PASSADO (LA) : Pièce en rez-de-chaussée, qui donne accès à la pièce à vivre. Elle peut héberger les volailles et la "sout" des cochons.

PASTURO (LA) : Le fourrage. C'était une activité importante. Des négociants achetaient et emballaient le fourrage pour l'expédier vers les zones de consommation notamment  les régions viticoles languedociennes (le païs bas).

PATANOS (LAS) : Les pommes de terre.

PEICH LE : Le poisson.

PEILLOT (UN) : Un chiffon, une harde.

PEL (LE) : Les cheveux. Le poil. Pelut : poilu

PELHENC : herbes séches

PENGE, PENGENA : le peigne, peigner

PEBRE (LE) : Le poivre

PEILLAROT (LE) : Le chiffonnier. Il collectait les vieux chiffons, les peaux, les plumes.

PENJA : Pendre.

PENJAL : Une pente raide.

PEPI : pépé, grand père. Répépia : Radoter

PérIé (LE) : Le poirier. La pero : la poire. Perot : petite poire.

PESOUL : poux. DESPESOUILLA : épouiller

PIALO (LA) : Petit bassin pour faire boire les animaux, abreuvoir.

PIASSO : la hache. Piassou : hachette

PIPOUL : Peuplier commun

PIBOULO : Peuplier d'Italie. Arbre au port élancé. Etait couramment utilisé comme bois de charpente. Introduit en France en 1745 venant d'Italie, originaire d'Iran

PIOT (LE), PIOTTO (LA) : Le dindon, la dinde. Utilisé comme qualificatif : un niais.

PICHADOU : Le pot pour "pitcha" pisser

PLEIJO (LA) : La pluie

PORE (LE), PORRET : le poireau

POUPOS (LAS) : Les seins

POUL (LE) ou POUILH  : Le coq.  Poul de lambert : coq de bruyéres

POULIDO, POULIT : Jolie, joli

POUMIé (LE) : Le pommier

POUMPILS : les mollets

PORC (LE) : le porc. Fournit l'essentiel de la viande pour la famille. La pourquatiére : la porcherie. Le pourquatier : le marchand de cochon.

POUX (LE) : Le puits.

PRAT (LE) : Le pré.

QUITCHAR : appuyer

RABE : navet

RATIGNOLO (LA) : La souris.

RASCLA : Racler. VIEL RASCLE : une antiquité, un "vieux clou" 

RASTOUL : Le chaume

REC, REQUET : Un ruisseau, un petit ruisseau.

RECATA : ranger, mettre de l'ordre

RITOU : curé

ROUBILLA : rouiller

ROUSEGA : ronger (au figuré: ruminer)

ROUSILHOU : champignon lactaire délicieux

RUSQUET : Récipient en bois. Il était utilisé pour la lessive. Ancienne mesure de contenance. 

SABUC (LE) : Le sureau

SADOUL (UN) : rassasié, en avoir assez (figuré)

SAÏNA, SAÏNARE : saigner. celui qui saigne les cochons

SAL (LA) : Le sel. Conservateur de base avec le poivre pour la viande du cochon. Le salat : le salé .La salsisso : la saucisse. Le salsissot : le saucisson.

SAN (LE), SANTO(LA) : saint, sainte

SARNAÏLLOS (LAS) : Petits lézards gris des murailles.

SAUMA : Ânesse. Une bourrique. Utilisé au figuré comme qualificatif péjoratif.

SAUSE : saule

SINGLA, SINGLAR : Le sanglier.

SEGA : Moissonner. Segaïre : moissonneur

SEMAL (LA) : La comporte à vendanger

SERIé (LE) : Le cerisier. La seriéro : la cerise.

SERRO, SERRE : Une chaîne collinaire.

TAÏCHOU (LE) : le blaireau. Las taïchouniéres : les terriers du blaireau.

TAMPA : Fermer (Tampat, tampado : fermé, fermée)

TAULO (LA) taoulo : La table

TAP (UN) : Un bouchon. Autrefois un jeux qui se pratiquait avec un bouchon sur lequel on posait des pièces de monnaie et des galettes de fer plat.

TéULE  (LE) téoulé : La tuile. Le teulat : le toit couvert de tuile. La teuliero : la tuilerie.

TET (LE) : Le toit

TIMBAÏL ou TIMBAL : Un précipice

TIROU (LE) - TIROUNO (LA) : Le canard, la cane. Est souvent désigné par la race : le musquet, le mulard.

TOUPI : Pot en terre

TRAOUC : Trou. Traouca : trouer

TREMOUILLE : Champignon poussant sur les souches

TROU, TROUN : Tonnerre. Pet de trou : coup de tonnerre. Trouna : tonner

VESPRALHA : faire la quatre heures (collation)


SOURCES :
Témoignages Noel Faure 1987-2000
Bulletin de la société d'étude scientifique de l'Aude, T4, A. Laffage


02/01/2013

ISSN 1626-0139

Mail to : Robert Faure

Retour plan du site